바른 건설용어 퀴즈 [온라인 포스터=LH 제공]
바른 건설용어 퀴즈 [온라인 포스터=LH 제공]
건설현장에서 바른 우리말 사용 예시 [자료=LH 제공]
건설현장에서 바른 우리말 사용 예시 [자료=LH 제공]

구루마, 나라시, 노가다, 단도리, 데나오시, 바라시, 오야지, 함바, 헤베 등은 건설현장에서 잘못 쓰이는 대표적인 일본어 투 단어다.

LH가 건설현장에서 바른 우리말 사용 캠페인을 위해 오는 9일 한글날까지 ‘바른 우리말 건설용어 퀴즈’를 개최한다고 지난 5일 밝혔다.

앞서 지난해 10월 LH는 건설현장에서 쉽고 바른 언어문화 조성을 위해 지난해 10월 국립국어원과 협약을 체결했다. 이후 국내 건설현장에 고착된 일본어투 용어를 쉬운 우리말로 바꾸는 ‘건설현장 우리말 바루기’ 운동을 진행하고 있다. ‘바루기’는 바르게 하기, 바로잡기라는 뜻의 우리말이다.

특히 올해는 우리말을 보다 쉽게 접할 수 있도록 일본어투 건설용어와 이를 다듬은 우리말을 표기한 손수건 6,000개를 전국 400여개 LH 건설현장에 전달했다. 또 행정문서에서 사용되는 일본식 용어와 표현은 국립국어원의 감수를 거쳐 내년 상반기까지 바른 우리말로 개선할 예정이다. 일례로 LH 건설관련 지침서나 공사 시방서 및 현장설명서 등에 자주 사용되는 ‘잉여’는 ‘나머지’로,‘견본’은 ‘본보기’로 바뀐다.

한편 오는 9일까지 진행되는 ‘바른 우리말 건설용어 퀴즈’는 ‘LH 체불ZERO 상담’ 카카오톡 채널을 친구 추가하면 누구나 응모 가능하며 추첨을 통해참여자 350명에게 상품권 등 경품을 증정한다.

강동렬 건설기술본부장은 “건설분야 최대 공공기관인 LH가 우리말 바루기 운동에 앞장서 품격 있고 아름다운 건설문화가 자리잡기를 기대한다”고 말했다.

홍영주 기자 hong@arunews.com

이 기사를 공유합니다
저작권자 © 위클리한국주택경제신문 무단전재 및 재배포 금지